Translation

© Claudio Divizia - Fotolia.com

- Press releases: I have worked for the French press as a freelance journalist in the past and I am quite familiar with the style and requirements of this industry. Current examples of my writing style can be found on my blog.

Keywords: news - newspaper - press - press cut - copywriter - copywriting

- Sports: I have practised swimming, scuba diving since an early age, martial arts later and have specialized in this domain as part of my work for the French press. A large part of my current work revolves around this domain.

Keywords: diving, diver, fins, regulator, wetsuit, drysuit, tank, mask, diving computer, decompression stop, neoprene, o-ring, buoyancy compensator, BC

© BERA - Fotolia.com

© jean luc bohin - Fotolia.com

- Art, history and art history: I have been an artist researching and recreating historical techniques for about 20 years now, teaching them and exhibiting my works. See my website terebenthine.com. I am particularly interested in translations into French for museums, publishing industry, historical sites etc..

Keywords: medieval - middle ages - illumination - parchment - painting - tempera - pigments - ink - quills - ultramarine - lapis-lazuli - vermilion - cochineal - orpiment - verdigris - azurite - white lead - gothic - romanesque - renaissance - oil painting - museum - gold leaf - gilding - carats - papyrus - frescoes - icons - gothic - romanesque - renaissance

- Automotive and engineering: My father, a flight engineer, has given me the virus of collecting vintage cars. My husband professionally manages a large fleet of cars and trucks. The consequence is that I have always lived surrounded by cars, spare parts, tools and mechanic friends; and in the end acquired a certain knowledge of how these things work, what they are called and how to sell them. Much of my recent translation work has been in this domain.

Keywords: car - driving - driver - tires - tyres - wheel - design - engine - gearbox - brakes

© Georg Dieter - Fotolia.com

© RD Cox - Fotolia.com

- Environment and biology: since I hold university degrees in biology and geology, I am therefore capable of both understanding your text and providing accurate translations of the technical terms used.

Keywords: biology - zoology - physiology - climatology - botany - laboratory - analysis - breeding - husbandry - crops - water - toxicology - MSDS - geology - cristallography - palaeontology - sedimentology - fossils - soil - drilling - quarry - mine - pollution - sanitation - waste processing - safety - chemicals - treatment - gas mask

- Websites content: As a webmaster and web designer (I own and/or manage a dozen of sites), I am familiar with HTML and therefore am able to understand and manipulate the structure of your web site.

Keywords: HTML - Internet - Tag Editor - localisation - localization - marketing - Global market

© rolphoto - Fotolia.com

My customers’ names and data are always kept strictly confidential.

© www.traduction-anglais-francais.biz